|
Post by New Mama on Jul 25, 2007 9:34:50 GMT -6
Another great summer read.
Just prior to WWII, their was a bill in Congress that would fund the transfer of hundreds of thousands Jews in Europe seeking asylum from countries under German occupation to Alaska. Pearl Harbor happened and the bill was never voted on in the flurry of spending bills relating to our official entry into the war.
Fast forward...this book assumes that in fact 2 million Jews immigrated to Alaska in the last 30's and early 40's. The book takes place decades later.
The main character is a hard drinking divorced detective who investigates a murder that occurs in his apartment building. It's much more than this, but I don't want to give it away.
I liked the book but should warn you that you will encounter plenty of Yiddish words and sayings. This could make it a somewhat difficult read for those that have little knowledge of Yiddish.
I liked the book.
|
|
|
Post by ♥ COVID-19♥ on Jul 25, 2007 10:42:20 GMT -6
Another great summer read.
...
I liked the book but should warn you that you will encounter plenty of Yiddish words and sayings.
...
I liked the book. So, you didn't care for it, then?
|
|
|
Post by Chicago Jake on Jul 25, 2007 10:54:22 GMT -6
So why do you always answer a question with a question?
|
|
|
Post by ♥ COVID-19♥ on Jul 25, 2007 11:11:30 GMT -6
What do you mean?
|
|
|
Post by Chicago Jake on Jul 25, 2007 11:12:38 GMT -6
No no no; the proper response is: "So what's wrong with answering a question with a question?"
|
|
|
Post by ♥ COVID-19♥ on Jul 25, 2007 11:20:42 GMT -6
It is?
|
|
|
Post by New Mama on Jul 25, 2007 11:27:58 GMT -6
I think you can enjoy the book without tons of Yiddish knowledge. I have the benefit of being raised by my mother who speaks German, but more pointedly worked selling furniture with 11 Jewish salesmen for 15 years. Boy were they ever surprised when they realized that the new tall blue eyed blond saleswomen understood some of their more colorful Yiddish comments.
I also learned a good deal of this slang during my high school years since my mom picked up so much of the more current Americanized jargon from her coworkers. However, I did have to call her for some of the Yiddish in the book.
Later….off for a looong lunch with a pal.
|
|
|
Post by innit Geezer on Jul 29, 2007 10:44:16 GMT -6
A long ago, Jewish high school friend of mine would say things like this when we would be going out for pizza and beer.
"no thanks, I had a little something in the car on the way over here."
|
|